Falsi miti sulle traduzioni: ad ogni traduttore il suo testo.

Uno dei più importanti falsi miti sulle traduzioni che va sfatato è sicuramente quello che un traduttore professionale possa gestire qualunque testo che gli venga affidato.

Per quanti anni di esperienza nelle traduzioni possa aver maturato un traduttore, infatti, non è possibile che abbia le competenze per gestire ad esempio sia testi tecnici (come manuali di uso e manutenzione di macchinari), sia testi medici (cartelle cliniche o referti), sia testi di natura discorsiva (articoli di blog, testi di siti web, testi letterari o turistici).

Ciascun settore di traduzione necessita di competenze specifiche che si acquisiscono con anni di esperienza e di studio. I glossari vengono arricchiti dalle precedenti traduzioni svolte, i dizionari e vocabolari risultano familiari e noti come vecchi amici e il traduttore si specializza, incarico dopo incarico, in un settore dove sente che le sue abilità vengono sfruttate a pieno.

Dopotutto per far svolgere una traduzione il concetto di partenza è lo stesso che si applica per la redazione di un testo in lingua: nessuno affiderebbe la scrittura di un contratto legale altamente tecnico a un copywriter specializzato nella redazione di un testo di argomento marketing, e una persona specializzata in testi medici non potrebbe mai avere le competenze per scrivere un testo tecnico di argomento informatico.

Questi sono i motivi per cui Traduzione.it, in quanto agenzia di traduzione professionale, collabora esclusivamente con traduttori madrelingua professionisti specializzati in diversi settori.

Per offrire un servizio di traduzione professionale che rispecchi gli standard di qualità che da sempre ci contraddistinguono infatti selezioniamo con cura e attenzione il traduttore più adatto ad ogni incarico, non solo con una conoscenza completa della lingua di partenza ma altamente specializzato nell’argomento specifico.

Eccellente
In base a 82 recensioni
Lorenzo P
Lorenzo P
2023-12-07
I asked for a certified translation from english to italian and they were extremely fast (2 pages translated, double-checked, certified and sent back to me in less than 2 days). Looking forward to doing business with you again. :)
Luciano Monti
Luciano Monti
2023-11-30
Professionalità di prim'ordine, puntualità, i punti di forza di questa società. La consiglio vivamente. "Sarete in buone mani", come si dice.
Sergio G
Sergio G
2023-11-30
Servizio impeccabile, tempistiche ottime! Grazie di cuore!
alessandro bottiglioni
alessandro bottiglioni
2023-11-23
Grazie per la rapidità e la trasparenza sia nella procedura di traduzione proposta che nel pagamento che ho effettuato con VISA. Ottimo direi
Alessandra
Alessandra
2023-11-13
Azienda molto valida, sono stati sempre gentili e professionali. Li consiglio vivamente.
Silvia Necci
Silvia Necci
2023-11-09
Luca Loconte
Luca Loconte
2023-11-07
James S
James S
2023-11-07
Assolutamente fantastico. Sono stato deluso da un'altra agenzia a Milano. Ho contattato questa azienda e mi hanno promesso di completare la traduzione giuridica prima del mio appuntamento per il visto. Come promesso, la traduzione è stata consegnata esattamente in tempo. Se avete bisogno di servizi di traduzione in Italia, consiglio vivamente questa compagnia. Cercate di evitare Milano, poiché i tribunali lì sono molto lenti.
Liviu Ionescu
Liviu Ionescu
2023-11-06
grazie per la disponibilita', la traduzione legalizzata in tempi concordati, costo ragionevole, servizio professionale, comunicazione molto attenta, cordiale! ottimo servizio, consglio vivamente
DARIO OGGIONI
DARIO OGGIONI
2023-10-30
Professionali, rapidi e sempre disponibili per qualsiasi dubbio