Settori

Specializzati in molti settori delle traduzioni professionali

Ogni azienda e persona utilizza una terminologia e un lessico fondamentale per svolgere le attività quotidiane. Quando correlata ad uno specifico contenuto legale, finanziario o informatico, la corretta terminologia specifica del settore è fondamentale per trasmettere il significato esatto in ogni traduzione. Ognuno dei nostri traduttori professionisti si specializza in un campo specifico e/o in una particolare lingua. Ciò significa che siamo in grado di fare traduzioni di qualsiasi testo e in qualsiasi linguaggio e stile linguistico.

Ecco alcune delle aree di specializzazione del nostro team di traduttori professionisti:

  • legale
  • finanziario
  • economico
  • manualistico
  • commerciale
  • tecnico
  • mediatico
  • scientifico e medico
  • industriale

Competenza nel settore della traduzione

Attraverso numerosi anni di esperienza nella fornitura di traduzioni professionali, abbiamo sviluppato diverse aree di esperienza nel settore, tra cui: la pubblicità, il settore aerospaziale, automobilistico, industriale, chimico, i contratti, la difesa, l’e-learning, l’istruzione, l’energia, l’intrattenimento, la finanza, la globalizzazione, attività governative, l’immigrazione, il settore legale e contenzioso, la localizzazione, la produzione, il marketing, i “media”, il settore medico, i brevetti, la religione, il commercio al dettaglio, l’informatica, la tecnologia, le telecomunicazioni, i manuali, i siti web e molto altro ancora.
Ci siamo specializzati nella traduzione di documenti da e verso tutte le lingue tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, portoghese, coreano, cinese e giapponese.

La figura del “traduttore professionista”

La nostra agenzia non si avvale solo di traduttori madrelingua ed editori professionisti, ma assegna anche ogni progetto ad esperti specifici del settore per garantirne l’accuratezza. Inoltre, ogni progetto verrà valutato ed approvato da un esperto del settore specifico per garantire la qualità del lavoro finale.
Le vostre traduzioni linguistiche saranno tradotte solo da traduttori ed editori esperti, certificati, specializzati nel settore professionale di riferimento e revisionate da un esperto altrettanto qualificato.
Tutti i nostri traduttori hanno accesso a memorie di traduzione, dizionari e terminologie  assicurando che il prodotto finale sia accurato e coerente anche nei progetti più voluminosi.