caricamento in corso...

Traduzione software

Traduzione.it collaborerà con il vostro team per raggiungere gli obiettivi fondamentali connessi alla traduzione di software, internazionalizzazione, localizzazione e globalizzazione, inclusi i seguenti elementi:

  • il raggiungimento di un prodotto perfettamente funzionante e collaudato in grado di gestire più lingue.
  • avere un personale qualificato in grado di gestire gli aggiornamenti o le modifiche in molte lingue
  • creare i processi e le procedure che, in ultima analisi, migliorino la funzionalità e la soddisfazione del cliente, e allo stesso tempo incrementino le vendite.

Noi di Traduzione.it comprendiamo le sfumature e le competenze specifiche coinvolte nella modifica di un programma software in un prodotto in più lingue. Ciò include la traduzione e la localizzazione delle seguenti operazioni.

Software / codice dell’interfaccia utente.
Schermate di aiuto, Istruzioni, menu, tasti di scelta rapida.
Manuali Software.
Contratti di licenza.
Avvertenze legali e sicurezza delle informazioni.
Accordi di garanzia.
Materiale di marketing .
Contenuti culturali correlati
Abitudini dell’utente finale

Internazionalizzazione del software

Traduzione.it ha le risorse e l’esperienza necessarie per portare il vostro software ad un livello mondiale attraverso il suo servizio completo di internazionalizzazione.
Internazionalizzazione è una definizione del settore che comporta lo sviluppo di un nuovo (o la modifica di uno esistente) prodotto e fa sì che tale progetto possa essere utilizzato in molte lingue e venduto in diversi paesi. Una codifica speciale viene utilizzata al fine di consentire la gestione uniforme di informazioni in più lingue.

Localizzazione di software

Una sfida logistica con l’internazionalizzazione del software è separare il testo d’origine dal codice sorgente. Il testo da tradurre o da localizzare, visibile e nascosto, ha bisogno di essere separato in modo da preservare l’integrità del codice.
La localizzazione del software ha il potenziale di aumentare il vostro target di mercato fino a dieci volte in più. E ‘della massima importanza che tutta la documentazione e l’interfaccia testuale vengano convertite utilizzando il gergo tecnico e la nomenclatura esatta.

Globalizzazione del software

Idealmente, la globalizzazione dovrebbe essere inclusa nel normale ciclo di sviluppo del prodotto. Se preso in considerazione in fase di sviluppo, il codice primario sarà scritto in modo da consentire la gestione efficiente di più lingue, tra cui la possibilità di modificare, monitorare e caricare il nuovo testo.

Lingue di traduzione dei software

I nostri servizi di traduzione di lingue hanno una vasta esperienza in traduzioni di software:

Software in italiano
Software in spagnolo
Software in inglese 
Software in portoghese
Software in francese
Software in giapponese
Software in russo
Software in cinese
Software in olandese
Software in tedesco
Software multilingue

Richiedi un preventivo gratuito!

Chiamaci al nostro numero verde Assistenza telefonica gratuita dalle 9:00 alle 18:00










problemi col form? preventivo@traduzione.it