Traduzione dei “media” (mezzi di comunicazione)
La traduzione dei contenuti dei media, della letteratura e del marketing richiede talenti e abilità che sono quasi all’opposto rispetto a quelle richieste per le traduzioni tecniche, legali, mediche o scientifiche, in cui il rigore concettuale e la precisione terminologica sono fondamentali.
L’obiettivo del testo letterario è di sottolineare i vari aspetti del pensiero umano. Questi tipi di traduzioni usano il simbolismo, i giochi di parole e le metafore che colpiscono le emozioni umane piuttosto che cercare di comunicare informazioni specifiche. Al fine di trasmettere l’intento stesso del testo originale, si utilizzano traduttori specializzati con esperienza in traduzioni letterarie. Il nostro obiettivo è di trasmettere esattamente le stesse emozioni e i valori che l’autore originale voleva trasmettere, pur mantenendo l’integrità del lavoro. Questo talento richiede traduttori che non solo “sanno” un’altra lingua, ma che sono essi stessi grandi scrittori della letteratura.
Traduzione letteraria
Una buona traduzione letteraria comporta una grande partecipazione da parte dell’autore che deve con una sensibilità tale da essere in grado di eguagliare l’intento originale dell’autore.
I nostri traduttori sono addestrati a capire il contesto letterario per far sì che la traduzione contenga non solo ciò che si vuole, ma anche come si desidera trasmettere il messaggio.
Se hai un libro da tradurre, noi siamo la soluzione giusta per una meticolosa traduzione letteraria.
Lingue di traduzione dei “media”
I nostri servizi di traduzione di lingue hanno una vasta esperienza nel campo delle traduzioni dei media:
Traduzione dei media in italiano
Traduzione dei media in inglese
Traduzione dei media in portoghese
Traduzione dei media in francese
Traduzione dei media in spagnolo
Traduzione dei media in olandese
Traduzione dei media in tedesco
Traduzione dei media in russo
Traduzione dei media in giapponese
Traduzione dei media in cinese
Traduzione dei media multilingue
Traduzioni dei media
Dai comunicati stampa e articoli di notizie a specifici contenuti multimediali e digitali, Traduzione.it conosce profondamente l’attività dei media. Abbiamo una vasta esperienza di lavoro per aver lavorato con le migliori organizzazioni di media e di comprendiamo la necessità di una rapida e precisa traduzione dei media.
Avendo lavorato con aziende multinazionali e quotidiani, Traduzione.it è organizzata per soddisfare le esigenze particolari di questo settore. In particolare, siamo organizzati per fornire i cambiamenti dell’ultimo minuto e un ritorno rapido in progetti sensibili al fattore tempo.
I seguenti sono alcuni dei testi media che generalmente traduciamo:
Libri
Comunicati Stampa
Contenuti digitali
Presentazioni multimediali
Lettere e fatture dei clienti
Opuscoli e altri materiali di marketing
Cartelle Stampa
Articoli
Notizie TV e Radio
Comunicazioni corporative
I team di traduzione dei media
Tutti i nostri traduttori di media hanno accesso a memorie di traduzione, dizionari e liste di termini specifici, assicurando che la traduzione sia accurata e coerente anche per i progetti più grandi.
Tutti i traduttori sono legati dal segreto commerciale e accordo di riservatezza aziendale. Traduzione.it considera le questioni di riservatezza e di sicurezza in maniera molto seria. Tutte le traduzioni rimangono confidenziali. I nostri traduttori sono sensibili alla natura di questo settore e operano nel pieno rispetto delle documentazioni e delle informazioni fornite.
Possiamo creare dei team rapidamente a sostegno di progetti importanti che richiedono tempi di risposta veloci. I nostri project manager sono esperti sia nella progettazione che nel controllo di qualità. Possiamo lavorare con una varietà di formati di file elettronici.
Traduzione.it può accogliere tutti i tipi di file e fornire, ove richiesti file pronti per la pubblicazione.

Assistenza telefonica gratuita dalle 9:00 alle 18:00