Qualità nelle traduzioni
Utilizziamo solo traduttori certificati, accuratamente selezionati per abbinare l’oggetto e il contenuto del vostro progetto. Le traduzioni soddisfano e superano gli standard internazionali di qualità.
Garanzia del 100% della qualità della traduzione
Inoltre, forniamo una garanzia di accuratezza del 100% per tutte le nostre traduzioni. Noi rispondiamo di tutte le traduzioni effettuate dai nostri traduttori. Se non siete completamente soddisfatti di una traduzione completata, noi la rivedremo affinché siate pienamente soddisfatti. Se ci sono problemi o domande riguardo ad una delle nostre traduzioni, lavoreremo con voi fino a quando non sarete completamente soddisfatti della qualità e dell’accuratezza delle traduzioni.
Programma di assicurazione della qualità di Traduzione.it
Il programma di assicurazione della qualità di Traduzione.it per i progetti di traduzione consiste in un processo di traduzione in tre fasi ( Traduzione – Edizione – Correzione / gestione dei contenuti) e una valutazione della qualità finale effettuata dal responsabile del progetto. Ciascuna delle tre fasi del processo è completato da un team diverso di traduttori certificati composto da persone che parlano la lingua di destinazione; se il tempo disponibile lo permette, il nostro primo passo per i grandi progetti è, in genere, lo sviluppo di un esaustivo glossario di termini specifici relativo al progetto del cliente. Questo processo è gestito da un gestore della terminologia e dei contenuti la cui unica funzione è quella di ricevere, interpretare, trasformare e realizzare i termini tramite un glossario dinamico che viene distribuito e integrato da tutto il nostro team di linguisti.
Per i contenuti tecnici e le altre traduzioni che richiedono un’ottima conoscenza di informazioni specifiche di settore, ci affidiamo a esperti in materia per assicurare il corretto utilizzo della terminologia esatta. Queste risorse professionali hanno accesso ai glossari di traduzione, ai dizionari autorevoli e aggiornati e agli strumenti terminologici specifici del settore. Noi crediamo fortemente nella necessità di impiegare traduttori esperti del settore dal momento che ogni impresa ha una specifica nomenclatura e terminologia in continua evoluzione e difficile da ricondurre alla terminologia quotidiana.
Monitoriamo costantemente le performance delle nostre risorse. Le prestazioni dei traduttori sono valutate dopo ogni progetto ed esaminate nel nostro sistema interno.
Poiché le nostre traduzioni passano attraverso un processo di verifica, Traduzione.it è in grado di garantire l’accuratezza del nostro lavoro.
Controllo della qualità della traduzione
Il nostro orgoglio risiede nel talento superiore dei nostri traduttori esperti, redattori efficienti, responsabili dei contenuti e correttori di bozze competenti. Questo processo di controllo della qualità garantisce che il prodotto finale sia di qualità eccezionale e come se fosse stato scritto, originariamente, nella lingua di destinazione. Noi di Traduzione.it abbiamo una comprovata esperienza nel fornire servizi di traduzione di elevata qualità.
Come risultato della nostra enfasi sulla qualità, le traduzioni che forniamo ai nostri clienti soddisfano e superano gli standard internazionali di qualità.

Assistenza telefonica gratuita dalle 9:00 alle 18:00