La localizzazione testi è un servizio di traduzione dei testi.
La localizzazione rappresenta l’adattamento effettivo del prodotto o del servizio alle differenze peculiari di un particolare mercato. Parti importanti di essa sono la localizzazione di software o siti web, le modifiche tecniche, l’adeguamento alle differenti normative vigenti, e via discorrendo. L’obiettivo di questa attività è quello di adeguare un servizio non soltanto alla lingua del Paese destinatario, ma anche alla sua cultura.
Con molte e significative esperienze nei servizi di localizzazione, la nostra agenzia faciliterà questo processo, rendendolo efficiente e conveniente per l’organizzazione del cliente. I nostri esperti del settore garantiranno una sensibilità linguistica e una conoscenza del mezzo senza pari, consegnandovi traduzioni su misura per il vostro business e dialogando con voi, in modo da ascoltare le vostre esigenze specifiche.
Come accennato, l’internazionalizzazione del prodotto può prevedere vari passaggi, tra cui la localizzazione della traduzione, il lavoro di esportazione di siti web e l’impaginazione elettronica. L’agenzia vi aiuterà a gestirli nel modo più profittevole, così da evitare sprechi di tempo e denaro cui talvolta si va incontro. Noi, al contrario, possiamo vantare un lungo elenco di clienti rimasti soddisfatti dalla meticolosità dei metodi utilizzati dal nostro team di traduttori di software e siti Web, classificandosi come la miglior scelta al prezzo più competitivo.
Le lingue di localizzazione disponibili
I nostri servizi di traduzione di lingue hanno una vasta esperienza nelle traduzioni di localizzazione in molte combinazioni linguistiche, tra le quali possiamo annoverare l’italiano, lo spagnolo, l’inglese, il portoghese, il francese, il russo, il giapponese ed il cinese, l’olandese ed il tedesco, oltre ad una possibile localizzazione multilingue.