Traduzioni media

Traduzioni professionali dei media e dei prodotti mediali

Le traduzioni dei media, della letteratura e del marketing richiedono talenti e abilità che sono di carattere differente rispetto a quelle richieste per le traduzioni tecniche, legali, mediche o scientifiche, in cui il rigore concettuale e la precisione terminologica sono fondamentali.

L’obiettivo del testo letterario  è di sottolineare i vari aspetti del pensiero umano. Questi tipi di traduzioni usano il simbolismo, i giochi di parole e le metafore che colpiscono il lettore, piuttosto che cercare di comunicare informazioni specifiche.

Al fine di trasmettere l’intento del testo originale si utilizzano traduttori specializzati con esperienza nella traduzione letteraria. Il nostro obiettivo è di trasmettere esattamente le stesse emozioni e i valori che l’autore originale voleva comunicare, salvaguardando l’integrità del lavoro. Questo lavoro richiede traduttori che non solo conoscano un’altra lingua, ma che abbiano essi stessi doti di scrittura.

Le migliori traduzioni letterarie

Una buona traduzione letteraria comporta una grande partecipazione da parte del traduttore, che deve intervenire sul testo con una sensibilità tale da essere in grado di eguagliare l’intento originale dell’autore.

I nostri traduttori sono addestrati a capire il contesto letterario per far sì che la traduzione sia ineccepibile non solo a livello di contenuti ma anche a livello di registri utilizzati. Se hai un libro da tradurre, noi siamo la soluzione giusta per una meticolosa traduzione letteraria.

Lingue di traduzione dei  media

Per offrire nostri servizi di traduzione di lingue troviamo la nostra forza nella vasta esperienza nel campo delle traduzioni dei media in italiano, inglese, portoghese, francese, spagnolo, olandese, tedesco, russo, giapponese, cinese, oltre che nella traduzione multilingue.

Traduzioni mediatiche

Dai comunicati stampa e articoli di notizie a specifici contenuti multimediali e digitali, la nostra agenzia conosce profondamente l’attività dei media. Abbiamo una vasta esperienza nel settore, avendo lavorato con le migliori organizzazioni di media, e comprendiamo la necessità di traduzioni di media rapide e precise.

Con un’esperienza ineguagliabile di collaborazione con aziende multinazionali e quotidiani, Traduzione.it è organizzata per soddisfare le esigenze particolari di questo settore. In particolare, siamo attrezzati per far fronte ad eventuali cambiamenti dell’ultimo minuto e in caso di necessità per consegne ultrarapide.

I seguenti sono alcuni dei testi mediali che di norma traduciamo:

  • libri;
  • comunicati stampa;
  • contenuti digitali;
  • presentazioni multimediali;
  • lettere  e fatture dei clienti;
  • opuscoli e altri materiali di marketing;
  • cartelle stampa;
  • articoli;
  • notizie TV e Radio;
  • comunicazioni corporative.

I team di traduzione dei media

Tutti i nostri traduttori di media hanno il completo accesso a ogni memoria ed archivi di lavori già svolti, glossario o dizionario presente nei nostri studi, per garantire l’accuratezza e la precisione del lavoro da loro svolto.

I nostri traduttori lavorano sapendo di essere legati al segreto commerciale e ad accordi di riservatezza aziendale, e Traduzione.it non tollera mancanze in merito: tutte le traduzioni rimangono confidenziali. I nostri traduttori svolgono le loro mansioni nel completo rispetto delle documentazioni fornite.

Siamo in grado di creare in modo rapido dei team  a sostegno di progetti importanti che richiedono tempi di risposta veloci. I nostri project manager sono esperti sia nella progettazione che nel controllo della qualità e possiamo lavorare con una varietà innumerevole di formati di file elettronici.

Traduzione.it  può accogliere tutti i tipi di file e fornire, ove richiesti, file pronti per la pubblicazione.

Leave a Reply