Traduzione software

Traduzioni di programmi e applicazioni a tariffe convenienti

programmatoreLa nostra agenzia collaborerà con voi per raggiungere gli obiettivi fondamentali connessi alla traduzione di programmi software, internazionalizzazione, localizzazione e globalizzazione, ovvero:

  • il raggiungimento di un prodotto perfettamente funzionante e collaudato in grado di misurarsi con più lingue;
  • avere a disposizione un personale qualificato in grado di gestire gli aggiornamenti o le modifiche in molte lingue;
  • creare i processi e le procedure che, in ultima analisi, migliorino la funzionalità e la soddisfazione del cliente e, allo stesso tempo, incrementino le vendite.

Il nostro team, con una dimestichezza nel settore derivante da anni di lavoro, è consapevole che la traduzione di software, di manuali e di applicativi richiede conoscenze molto specifiche, e una pluriennale esperienza. Il processo prevede la traduzione del programma e la localizzazione dei punti cardine che seguono:

  • software / codice dell’interfaccia utente;
  • schermate di aiuto, istruzioni, menu, tasti di scelta rapida;
  • manuali software;
  • contratti di licenza;
  • avvertenze legali e sicurezza delle informazioni;
  • accordi di garanzia;
  • materiale di marketing;
  • contenuti culturali correlati;
  • abitudini dell’utente finale.

Internazionalizzazione del software

Traduzione.it ha le risorse e l’esperienza necessarie per portare il vostro software ad un livello mondiale attraverso il suo servizio all-inclusive di traduzione di applicazioni.

“Internazionalizzazione” è una definizione che comporta lo sviluppo di un nuovo prodotto – o la modifica di uno esistente – in base a un progetto che lo renda fruibile in molte lingue e diversi paesi. Di norma si fa uso di una codifica speciale, al fine di consentire la gestione uniforme di informazioni in più lingue.

Localizzazione di software, applicazioni per smartphone, tablet e cellulari

Una sfida logistica legata all’internazionalizzazione del software risiede nel separare il testo d’origine dal codice sorgente. Il testo da tradurre o da localizzare, sia visibile che nascosto, ha bisogno di essere separato in modo da preservare l’integrità del codice.

La traduzione tecnica di un software per computer ha il potenziale di aumentare il vostro target di mercato fino a dieci volte l’attuale. È perciò della massima importanza che tutta la documentazione e l’interfaccia testuale vengano convertite utilizzando il gergo tecnico e la nomenclatura esatta.

Globalizzazione del software

Idealmente, la globalizzazione dovrebbe essere inclusa nel normale ciclo di sviluppo del prodotto. Se preso in considerazione durante la fase di sviluppo, il codice primario sarà scritto in modo da consentire la gestione efficiente di più lingue, tra cui la possibilità di modificare, monitorare e caricare il nuovo testo.

Lingue di competenza

I nostri servizi di traduzione di programmi hanno una grande e comprovata esperienza nelle traduzioni di software in italiano, spagnolo, inglese, portoghese, francese, giapponese, russo, cinese, olandese, tedesco, e possono indifferentemente tradurre in più lingue contemporaneamente.

Eccellente
In base a 82 recensioni
Lorenzo P
Lorenzo P
2023-12-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
I asked for a certified translation from english to italian and they were extremely fast (2 pages translated, double-checked, certified and sent back to me in less than 2 days). Looking forward to doing business with you again. :)
Luciano Monti
Luciano Monti
2023-11-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Professionalità di prim'ordine, puntualità, i punti di forza di questa società. La consiglio vivamente. "Sarete in buone mani", come si dice.
Sergio G
Sergio G
2023-11-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Servizio impeccabile, tempistiche ottime! Grazie di cuore!
alessandro bottiglioni
alessandro bottiglioni
2023-11-23
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Grazie per la rapidità e la trasparenza sia nella procedura di traduzione proposta che nel pagamento che ho effettuato con VISA. Ottimo direi
Alessandra
Alessandra
2023-11-13
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Azienda molto valida, sono stati sempre gentili e professionali. Li consiglio vivamente.
Silvia Necci
Silvia Necci
2023-11-09
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Luca Loconte
Luca Loconte
2023-11-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
James S
James S
2023-11-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Assolutamente fantastico. Sono stato deluso da un'altra agenzia a Milano. Ho contattato questa azienda e mi hanno promesso di completare la traduzione giuridica prima del mio appuntamento per il visto. Come promesso, la traduzione è stata consegnata esattamente in tempo. Se avete bisogno di servizi di traduzione in Italia, consiglio vivamente questa compagnia. Cercate di evitare Milano, poiché i tribunali lì sono molto lenti.
Liviu Ionescu
Liviu Ionescu
2023-11-06
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
grazie per la disponibilita', la traduzione legalizzata in tempi concordati, costo ragionevole, servizio professionale, comunicazione molto attenta, cordiale! ottimo servizio, consglio vivamente
DARIO OGGIONI
DARIO OGGIONI
2023-10-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Professionali, rapidi e sempre disponibili per qualsiasi dubbio