Traduzione medica

La tua risorsa per la traduzione di manuali e trattati medici

MedicoLa nostra agenzia ha un’esperienza affermata in diversi campi di traduzione medica, dall’anestesia e medicina veterinaria alle traduzioni farmaceutiche. Traduciamo questi testi con grande cura, correggendo e modificando i documenti per garantire che le nostre traduzioni mediche soddisfino i rigorosi standard di questo settore.

I nostri traduttori medici madrelingua hanno lauree in medicina, certificazioni, accreditamenti e gradi avanzati nella loro professione. La traduzione di documenti medici, infatti, non può essere affidata ad una persona che semplicemente conosce due lingue, e la nostra agenzia lo sa bene. Per effettuare traduzioni di manuali e trattati medici necessiterete di traduttori professionisti con esperienze nel settore.

Lingue di traduzione medica a disposizione

I nostri servizi prevedono l’uso di linguaggio medico in lingue come l’italiano, l’inglese, il portoghese, il francese, lo spagnolo, l’olandese, il tedesco, il russo, il giapponese e il cinese, oltre a poter operare in diverse altre lingue.

Documenti medici degli istituti di cura

Questo settore ci porta spesso ad aver a che fare con progetti che riguardano: relazioni di studi clinici, regolamenti e legislazioni, manuali di istruzioni e domande di brevetto, documenti di dimissione ospedaliera, crediti di assicurazione, manoscritti, materiali di marketing, cartelle cliniche e relazioni, informazioni sul paziente, caratteristiche del prodotto, pubblicazioni scientifiche.

Insieme alla traduzione medica offriamo anche l’asseverazione della documentazione, nel caso in cui il documento avesse necessità di avere valore legale.

Attrezzature mediche, strumenti,  documenti di forniture

I nostri specialisti traducono i seguenti materiali in tutte le lingue elencate sopra: fogli di descrizione del prodotto e specifiche, brochure, cataloghi, CD e materiale di marketing online.

In particolare, le nostre equipe hanno una vasta esperienza di traduzioni mediche che riguardano: aiuti ambulatoriali, unità di anestesia, apparecchiature artroscopiche, unità di autotrasfusione, caricabatterie, unità di output cardiaco e circolatorio, unità di assistenza, forniture per colostomia, stampelle, apparecchiature per diabetici, attrezzature di diagnostica, letti elettrici ospedalieri, sistemi elettronici di irrigazione/distensione, elettrobisturi, manipoli, apparecchi acustici, unità di emodialisi, stimolatori cardiaci impiantabili, pompe di infusione, laser intermittente, prodotti per mastectomia, attrezzature portatili, attrezzature per neurochirurgia, accessori ortopedici, concentratori di ossigeno,  attrezzature per pediatria,  unità  di riabilitazione,  prodotti di riabilitazione respiratoria, sistemi di evacuazione, scale di risalita, stetoscopi, aspiratori, pompe chirurgiche, utensili e strumenti chirurgici, attrezzature wc e ausili per la mobilità, quali rampe d’accesso e sedie a rotelle.

Documenti farmaceutici correlati

Abbiamo squadre di esperti che traducono fogli descrizione del prodotto, depliant, cd, siti web, cataloghi e tutto ciò che concerne: anticorpi, farmaci anti-contraccettivi, farmaci anti-infettivi, farmaci anti-virali, farmaci del sistema nervoso autonomo, biomateriali, biofarmaci, farmaci cardiovascolari, farmaci per il sistema nervoso centrale, sostanze chimiche, farmaci chemioterapici, sistemi di rivestimento, farmaci del sistema gastrointestinale, ormoni e farmaci antagonisti ormonali, prodotti chimici inorganici, farmaci per il sistema respiratorio, test, e quant’altro.

Letteratura aziendale correlata alle attrezzature mediche e ai fornitori di provviste

Sia in inglese, spagnolo o qualunque altra lingua, il nostro team traduce i vostri materiali medici e sanitari, tra cui: brochure, cataloghi, materiali di marketing, fogli specifici, relazioni annuali, relazioni SEC, informazioni sui marchi, sull’atto costitutivo e sullo statuto e altri documenti aziendali relativi agli apparecchi medici, odontoiatrici e farmaceutici e forniture per gli Stati Uniti, Europa, Caraibi e dell’America Latina.

I team esperti di traduzioni farmaceutiche

Le traduzioni di manuali e trattati medici sono affidate a traduttori di medicina a cui è consentito di accedere a numerosi archivi di lavori (salvo i casi in cui c’è diritto di riservatezza), oppure a dizionari e liste di termini specifici, in modo da assicurare la buona riuscita di qualunque progetto.

Tutti i traduttori sono vincolati da accordi sul segreto commerciale e costretti alla riservatezza. Noi teniamo in alta considerazione questi argomenti: ogni traduzione sarà da considerarsi confidenziale. I nostri collaboratori sono sensibili alla natura di questo settore e operano, anch’essi, nel rispetto delle documentazioni fornite.

8 recensioni a Traduzione medica
  1. Gentile Paola
    grazie per la traduzione come sempre siete super efficienti
    cordiali saluti
    katia V.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Roma  | Data: 01/03/2016  | 

  2. Grazie Paola
    siete molto efficienti e bravi
    buona serata
    Katia V.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Roma  | Data: 27/11/2015  | 

  3. Buonasera
    Comunico che mi sono arrivati i file tradotti,
    Ringrazio per la collaborazione, vi terrò conto per le prossime volte.
    Saluti
    Antonio D.O.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Monza  | Data: 19/10/2015  | 

  4. Ho ricevuto la fattura, le scansioni sono arrivate correttamente a mia figlia e nei tempi giusti. Mi complimento con voi per la professionalità e gentilezza dimostrate. Vi terremo sicuramente presente per altre necessità.
    Buon lavoro
    Raffaella C.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Alessandria  | Data: 27/08/2014  | 

  5. Professionalità e accuratezza nel settore richiesto (medico), unite a puntualità e gentilezza, complimenti a tutto lo staff! Clelia

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Aviano - Pordenone  | Data: 29/01/2014  | 

  6. Grazie
    Per l’ottimo servizio resomi.

    Maurizio S.

    Valutazione: 4/5

    Città: Grosseto  | Data: 30/09/2013  | 

  7. Gent.mi
    Vi Confermo l’avvenuta ricezione della cartella clinica tradotta in italiano.

    Vi ringrazio per le tempistiche e per l’ottimo lavoro da voi svolto.

    Porgo distinti saluti
    Daniele p.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Genova  | Data: 05/09/2013  | 

  8. Gentile signora,
    Le confermo di aver ricevuto la copia scansionata della traduzione asseverata.
    La ringrazio per la sua disponibilità e la prontezza del servizio offerto.

    Cordiali Saluti,
    Matteo F.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Genova  | Data: 01/07/2013  | 


[top]