Falsi miti sulle traduzioni: ad ogni traduttore il suo testo.

Uno dei più importanti falsi miti sulle traduzioni che va sfatato è sicuramente quello che un traduttore professionale possa gestire qualunque testo che gli venga affidato.

Per quanti anni di esperienza nelle traduzioni possa aver maturato un traduttore, infatti, non è possibile che abbia le competenze per gestire ad esempio sia testi tecnici (come manuali di uso e manutenzione di macchinari), sia testi medici (cartelle cliniche o referti), sia testi di natura discorsiva (articoli di blog, testi di siti web, testi letterari o turistici).

Ciascun settore di traduzione necessita di competenze specifiche che si acquisiscono con anni di esperienza e di studio. I glossari vengono arricchiti dalle precedenti traduzioni svolte, i dizionari e vocabolari risultano familiari e noti come vecchi amici e il traduttore si specializza, incarico dopo incarico, in un settore dove sente che le sue abilità vengono sfruttate a pieno.

Dopotutto per far svolgere una traduzione il concetto di partenza è lo stesso che si applica per la redazione di un testo in lingua: nessuno affiderebbe la scrittura di un contratto legale altamente tecnico a un copywriter specializzato nella redazione di un testo di argomento marketing, e una persona specializzata in testi medici non potrebbe mai avere le competenze per scrivere un testo tecnico di argomento informatico.

Questi sono i motivi per cui Traduzione.it, in quanto agenzia di traduzione professionale, collabora esclusivamente con traduttori madrelingua professionisti specializzati in diversi settori.

Per offrire un servizio di traduzione professionale che rispecchi gli standard di qualità che da sempre ci contraddistinguono infatti selezioniamo con cura e attenzione il traduttore più adatto ad ogni incarico, non solo con una conoscenza completa della lingua di partenza ma altamente specializzato nell’argomento specifico.

In base a 39 valutazioni
ANNA VALCARENGHI
ANNA VALCARENGHI
2023-01-27
Rapidissimi. E molto puntuali nella comunicazione.
azzurra tento
azzurra tento
2022-11-24
Contattati per una traduzione di un passaporto di un cavallo. Veramente professionali e veloci nelle richieste. Consiglio vivamente, ottima esperienza.
svajune lapasinskaite in primavera
svajune lapasinskaite in primavera
2022-11-23
ECCELENTE !
Nik0l3 _5
Nik0l3 _5
2022-11-16
Servizio impeccabile. Assistenza costante e disponibile con continua comunicazione dei vari passaggi. In meno di una settimana ho ricevuto traduzione e asseverazione del documento!
SFChannel
SFChannel
2022-10-11
Excellent service, will definitely use it again when I need to get a translated documents 👍
Jody Livo
Jody Livo
2022-09-15
Ottima esperienza, molto professionali e preparati. Hanno risposto subito per preventivi e per chiarire dubbi, e hanno svolto il lavoro velocemente e con precisione. Vivamente consigliato!
Francesco Cerutti
Francesco Cerutti
2022-09-12
Ottime traduzioni. Professionali e svolte con precisione e cura! Ottimo anche il prezzo!!!
sofia nuvoloni
sofia nuvoloni
2022-08-29
Ottimo servizio e massima gentilezza. La consiglio vivamente, 10 su 10!
bibo spera
bibo spera
2022-06-10
Servizio eccellente: gentilezza, serieta', precisione, velocita'!!!! Mi rivolgerò di nuovo a Traduzione.it!!
maria vittoria cacciola
maria vittoria cacciola
2022-05-13
Mi sono rivolta per la traduzione giurata di un testamento americano e relativa apostilla, la mia esperienza è stata, sinceramente, ottima. Li ho trovati sul web e sono sicuramente economici (o quantomeno nella media/bassa), veloci, efficienti, risolvono qualsiasi problema e rispondono alle esigenze che possono insorgere durante l'affidamento dell'incarico. Consigliatissimo.