Traduzioni editoriali

La società di riferimento per le vostre traduzioni editoriali

La traduzione editoriale richiede precise competenze, profondamente diverse da quelle tipiche delle traduzioni tecniche e di ambito scientifico. Noi siamo tra i leader nel mercato per quello che riguarda il tradurre testi di editoria, con uno storico di tutto rispetto di lavori svolti con soddisfazione dei nostri clienti.

La nostra azienda è specializzata nel fornire progetti editoriali in ogni settore. Affidiamo i vostri lavori a traduttori qualificati e con le referenze necessarie e richieste. I nostri collaboratori sono professionisti specializzati nell’esportare contenuti editoriali rispettando lo stile e gli intenti degli autori originali, intervenendo coerentemente con gli aspetti che necessitano di essere localizzati.

Lo scopo che ci prefiggiamo è consegnare traduzioni che risultino naturali ai lettori della lingua di destinazione, come se il testo fosse stato creato direttamente nella lingua di arrivo. L’utilizzatore finale non recepirà nessuna incongruenza, grazie al nostro lavoro di esportazione del testo.

traduttoreLa sensibilità del nostro servizio di traduzione editoriale è garantita anche dall’editing e dalla revisione delle bozze, che offriamo inclusiva nel prezzo senza richiedere alcun costo aggiuntivo.

Traduttori di testi editoriali

I nostri team di traduzioni editoriali sono formati da diversi professionisti e correttori di bozze aiutati, ove necessario, da esperti esterni. I nostri collaboratori sono dotati di tutti gli strumenti atti a perfezionare il loro lavoro, da moderne periferiche di traduzione assistita a glossari specifici e memorie di testi e documenti tradotti.

Traduzione.it considera molto seriamente le questioni di riservatezza dei progetti: ogni nostro interprete ha firmato patti vincolanti di segretezza professionale e non divulgazione. Con noi potete dormire sonni tranquilli!

La nostra esperienza nella traduzione di documenti e pubblicazioni del settore editoriale

I progetti di lavoro dei nostri clienti sono gestiti da project manager referenziati ed affidabili. Riusciamo a consegnare le traduzioni più ambiziose con velocità e precisione, grazie alle risorse di cui facciamo uso. Traduciamo contenuti editoriali da e verso qualsiasi lingua. Alcuni tipi di documenti editoriali che ci troviamo quotidianamente a tradurre sono:

  • articoli di giornale;
  • biografie;
  • comunicati stampa;
  • editoriali;
  • interviste;
  • guide e depliant;
  • libri;
  • riviste e magazine;
  • programmi radio e tv;
  • reportage e dossier;
  • recensioni;
  • sceneggiature;
  • sottotitoli;
  • testi teatrali.
5 recensioni a Traduzioni editoriali
  1. Ringrazio per la celerità e per l’ottima traduzione che vi fa onore.
    I miei più cordiali saluti.

    Elio S.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Firenze  | Data: 11/04/2016  | 

  2. Buonasera,
    è tutto perfetto.
    grazie per il lavoro svolto.
    Annalisa

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Azienda  | Città: Udine  | Data: 29/02/2016  | 

  3. Buongiorno Paola
    la ringrazio. Ho ricevuto il file correttamente, siete stati velocissimi.

    buona giornata
    Silvia C.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Azienda  | Città: Como  | Data: 27/10/2014  | 

  4. Gentile Paola,
    la ringrazio per il sollecito e preciso lavoro. Non mancherò di contattarla ancora, in futuro, per le nostre traduzioni.
    Cordialità
    Virginia M.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Azienda  | Città: Novara  | Data: 01/10/2014  | 

  5. Grazie mille della traduzione e del servizio ottimo!!!
    Cordiali saluti
    Serena s.

    Valutazione: 5/5

    Persona giuridica: Privato  | Città: Pavia  | Data: 28/06/2013  | 


[top]