Nel corso della propria carriera il traduttore professionale ha modo di cimentarsi con testi di natura molto differente tra loro e di individuare la propria specializzazione come professionista. La scelta del campo su cui concentrarsi dipende da molti fattori: inclinazione personale, predisposizione naturale e formazione scolastica sono alcuni degli elementi che possono indirizzare il traduttore […]

Ci sono alcune domande che da sempre sorgono quando si affronta la necessità di avere una traduzione giurata. In quanto agenzia di traduzioni professionali siamo lieti di chiarire i principali dubbi dei nostri clienti. Sono necessari i documenti originali? No, per procedere a conferire valore legale alla traduzione non è necessario che sia unita al […]

Per guidare all’estero con la patente di guida italiana o guidare in Italia con una patente straniera è necessario procedere a una traduzione asseverata. Il procedimento è semplice e la pratica svolta da Traduzione.it è velocissima: il cliente deve solamente fornire la scansione a colori del fronte e retro della patente formato tessera e non […]

Come agenzia di traduzioni professionali abbiamo una vasta esperienza in campi molto vari e diversi tra loro. Ogni ambito di traduzione è caratterizzato da esigenze e particolarità differenti: ad esempio una traduzione tecnica e una traduzione di natura turistica sono molto diverse nella forma, nella preparazione richiesta, nello svolgimento della traduzione e nelle competenze necessarie […]

Il giorno del matrimonio è un’occasione di grande gioia ed emozione.. è un peccato che venga associato anche allo stress dei preparativi: per questo motivo l’aiuto di collaboratori fidati e competenti è fondamentale per alleggerire i futuri sposi di ulteriori preoccupazioni e pensieri. Ci occupiamo con grande piacere di aiutare gli sposi a coronare il […]

In quanto agenzia di traduttori professionisti siamo quotidianamente al servizio di tutti i nostri clienti sia per elaborare preventivi sia per aiutare con la nostra esperienza chi si affaccia per la prima volta al mondo delle traduzioni. Ci sono alcune domande a cui  abbiamo risposto negli anni che possono essere considerate temute nel campo delle […]

Capita che i dubbi da parte dei clienti sulla qualità di una traduzione riguardino caratteristiche che non sono in realtà legate alla effettiva buona o cattiva qualità del lavoro svolto. E’ importante che un’agenzia di traduzioni aiuti i propri clienti fornendo le indicazioni necessarie a verificare invece quali siano le caratteristiche fondamentali necessarie per una […]

Nel settore delle traduzioni professionali capita purtroppo spesso di scontrarsi contro una convinzione errata che riguarda costo e tempistiche di lavorazione, un aspetto sicuramente fondamentale del progetto: spesso si crede che per tradurre un testo sia necessario pochissimo tempo e di conseguenza un prezzo bassissimo. Questo falso mito si presenta con diversi livelli di convinzione […]

Rivolgervi ad agenzia di traduzioni come la nostra per la traduzione del curriculum in inglese è solo il primo dei passi da compiere se cercate lavoro negli USA. Una traduttrice madrelingua americana con cui collaboriamo ci ha fornito degli interessanti spunti da tenere in considerazione per il vostro curriculum a stelle e strisce. Il CV […]

Uno dei più importanti falsi miti sulle traduzioni che va sfatato è sicuramente quello che un traduttore professionale possa gestire qualunque testo che gli venga affidato. Per quanti anni di esperienza nelle traduzioni possa aver maturato un traduttore, infatti, non è possibile che abbia le competenze per gestire ad esempio sia testi tecnici (come manuali di uso […]